回到主页

seo优化-优化国际SEO的最佳实践

seo优化

我们来谈谈hreflang属性。如果您还没有离开此页面,那么您已经完成了此旅程中最重要的一步:启动它。

优化您的国际客户的SEO工作需要更多的技术粒度和完全不同的策略,从尝试排名您当地的HVAC公司。

一切 - 从链接构建到URL结构 - 都需要针对区域意图和语言差异进行优化。

幸运的是,为了让我们开始,我们编制了一些常见的搜索引擎排名因素,大多数搜索引擎在排名国际网页时都会考虑这些因素:

针对语言和区域优化的网址。
针对语言和地区优化的内容。
国际目录和专线小组页面上的联系信息(NAP)。
来自特定国家/地区域(ccTLD)的本地链接。
为了让您更全面地了解排名所需的内容,我们需要探索优化国际网站的技术结构。

实现hreflang并选择正确的域结构变得至关重要。以下是维基百科的hreflang标签的简要定义:

Hreflang指定文档的语言和可选的地理限制。Hreflang由搜索引擎解释,网站管理员可以使用它来阐明网站的语言和地理位置。

SEO分析师遇到的主要问题是不正确的替代hreflang标签实现。

这些也不容易解决。由于复杂且长期在所有网址上实施hreflangs,一个错误将完全包含您的整个工作。

由此产生的影响将包括搜索引擎视为重复的地理特定网页中的关键字和内容相互蚕食。这显然会损害特定于区域的用户体验。

本简介将帮助您了解优化国际SEO的最佳实践。

组织语言/区域特定网页的网站结构

是或不是,这是子目录问题。

有三个主要考虑因素。您可以:

  • 围绕ccTLDS优化您的网站seo
  • 通过子目录组织区域/语言内容。
  • 通过子域组织区域/语言内容。

以下是每个URL结构的可视示例:

  • ccTLD:example.com.fr
  • 子域名:fr.example.com
  • 子目录:example.com/fr/

国家编码的顶级域名传统上是国际公司仅向一种特定语言的人群进行营销的最佳选择。不幸的是,ccTLD价格昂贵且令人困惑。

实现hreflang属性有助于清除搜索引擎的语言和区域差异,但无论如何仍然会导致重复的内容问题。

这就是为什么许多人已转向子域和子目录。虽然子域提供了按语言和区域定位用户所需的粒度,但它仍被视为新域,并且需要从头开始构建SEO信号。

这使我们的子目录成为业界首选。这些是从技术角度推出的最简单的方法,可以在Google Search Console中设置国际定位,以帮助您入门。

无论您选择哪种原型,您仍然存在蚕食内容并为不同地区的用户显示错误内容的风险。

为什么用户本地化内容

如果您是一个国际品牌,那么按区域和语言本地化内容才有意义,特别是如果您拥有这些资源。

现在,通过在您的目标网页上显示正确的hreflang实施和NAP信息,您可能看似重复内容而不会蚕食您的搜索结果。

这就是为什么许多人建议严格按照用户的角度按意图本地化关键字研究和内容。最佳实践还要求对标题,元标记,图像描述以及目标网页的所有其他现场元素进行此操作。

作为旁注,自动翻译内容并不是那么可靠,所以不要依赖于不同的语言。

此外,不同的地区和文化对不同的美学(例如配色方案,图像等)作出反应,这加强了通过区域意图对内容进行个性化的情况。

这一切听起来都很简单明了,对吧?好吧,我们才刚开始。

你的Hreflang使用问题

在针对区域和语言优化页面后,我们如何确保Google为该特定用户显示正确版本的网页?这就是hreflang标签的用武之地。它是一个替代标签,旨在为其预期的区域和语言显示正确的页面版本。

基本上,如果您有一个高级别的澳大利亚网页进行英语搜索,理论上,美国搜索者将显示该页面的“en-us”替代。

Hreflang通常用于按不同语言组织内容,使用相同语言的多个区域或具有不同语言的一个区域。

这是问题所在。我猜大约75%的国际域名都实施了不一致的标记。

如果您要为超过20种语言优化网站,最终可能会根据您定位的区域数量插入数百种不同的备用和规范标记。不幸的是,一个错误可能构成整个结构,导致重复的内容错误和糟糕的用户体验。

最常见的hreflang错误包括:

  • 未在备用标记中包含自引用链接。
  • 将备用URL指向错误的规范。
  • 使用错误的ISO值。
  • 忘记在所有备用URL上插入返回链接。
Hreflang属性的放置位置

有三个区域可以实现hreflang标记:

  • HTTP
  • XML站点地图

现在,我不会对此深入了解,因为每个人都有自己的优势。HTML的<head>通常是实现hreflang标记的最简单策略,尽管它可以大大增加用户下载所需的数据量。HTTP也是如此。

XML工作得很好,但它需要比HTML标记更多的标记。无论如何,无论您的网站的哪个部分决定实施hreflang标记,它们的实现和原则都保持不变。

Hreflang最佳实践

创建hreflang标记时,首先要先使用语言,然后再使用区域。在许多情况下,实际上并不需要该地区。这就是为什么你不能在没有语言的情况下定义一个区域的原因。

在hreflang标记内,您需要合并一个两个字母的语言值,用于指定作品的语言。这可以在ISO 639-1格式中找到。定位区域是可选的,需要从ISO 3166-1 Alpha 2格式中提取ISO值。

以下是您需要正确执行的最重要的hreflang属性规则:

  • 所有备用hreflang属性都需要自引用。
  • 所有备用属性都需要指向它们的规范。
  • 所有备用属性都需要是双向的。
  • 始终插入默认备份页面。
1.自引用Hreflang属性

确保所有hreflang属性都是自引用的,这一点非常重要。基本上,对于放置在特定区域和语言的URL上的每个备用属性,该页面应该有一个规范标记。

例如,<link rel =“alternate”hreflang =“en-ca”href =“https://www.example.com/ca/”/>显然会替换不同的区域,例如:

<link rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“https://www.example.com/us/”/>

<link rel =“alternate”hreflang =“en-gb”href =“https://www.example.com/uk/”/>

在此URL上,您将实现指向自身的规范(例如加拿大页面):

<link rel =“Canonical”href =“http://www.example.com/ca/”/>。

您还必须确保每个备用URL还包括前一个分组中的两个备用URL。这意味着您的美国链接需要其加拿大和英国网页的备用链接。

但是在这个URL上,规范将被插入<link rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“https://www.example.com/us/”/>页面以使其成为自我参考。

它看起来像这样:

<link rel =“canonical”href =“http://www.example.com/us/”/>
<link rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“https://www.example。 com / us /“/>

<link rel =“alternate”hreflang =“en-gb”href =“https://www.example.com/uk/”/>
<link rel =“alternate”hreflang =“en-ca”href =“https ://www.example.com/ca/“/>

在加拿大页面上,它看起来像这样:

<link rel =“canonical”href =“https://www.example.com/ca/”/>
<link rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“https://www.example。 com / us /“/>

<link rel =“alternate”hreflang =“en-gb”href =“https://www.example.com/uk/”/>
<link rel =“alternate”hreflang =“en-ca”href =“https ://www.example.com/ca/“/>

2.正确使用Canonicals

查看我们之前的示例,我们的加拿大链接不应该被规范化为https://www.example.com。

不恰当的规范使用会破坏替代属性的一致性,并且几乎消除了所有这些艰苦的工作。

另一个常见的错误是选择一种语言并将多种语言规范化为该URL。Href替代标签基本上说“我是替代版本”和规范标签说“我是我希望你排名的URL的版本。”

对于hreflang替换,备用标记中使用的登录页面需要是基于单个语言的规范化版本。

随后,您不会在hreflang归因中引用非规范网址。

例如,如果您为http://www.example.com设置了规范标记,并为http://www.example.com/homepage设置了替代标记,那么您可以为每种语言变体设置备用标记,例如: <link rel =“alternate”hreflang =“en-ca”href =“http://www.example.com/ca/”/>,等等。

但是,您不会将http://www.example.com/homepage作为hreflang归因。

3.确保链接是双向的

同样,您需要确保所有特定于语言的备用页面都引用其备用项,以确保您的编码一致。这些很可能会在Google Search Console中显示为“返回标记错误”。

基本上,如果页面A将页面B列为该页面的替代页面,那么页面B也应该将页面A列为备用页面。

重申一下,Page A还应该将自己指定为规范并列出所引用的所有替代方案,而Page B也会这样做。

4.当所有其他方法失败时插入默认页面

现在,您可能会注意到在很多hreflang属性的末尾抛出了URL <link rel =“alternate”hreflang =“x-default”href =“https://www.example.com/”/>。

如果尚未为特定区域设置特定备用项,则使用“x-default”变体。

例如,如果说英语的孟加拉国用户碰巧搜索并找到您的网页,并且没有适合特定地区的替代方案,那么“x-default”会显示标准的“en”英文版本。

5.投资工具

大量工具将为您提供hreflang审计并帮助您实施。

Python在SEO专业人士中很受欢迎,尽管有数百种工具。

进行研究并始终进行手动检查,以确定您的rel-alternate标签是否正确实施。

你在路上

在针对区域意图优化内容并正确实施hreflang属性之后,其他SEO最佳实践将适用。

请记住,其他国家/地区的搜索者使用不同的搜索引擎和平台来查找您的内容。这就是为什么始终站在研究和分析之上的关键,看看你是否最适合为国际用户服务。

外贸网站建设外贸推广,针对全球本地化的seo服务,可以咨询我们,我们还提供小语种seo

所有文章
×

还剩一步!

确认邮件已发至你的邮箱。 请点击邮件中的确认链接,完成订阅。

好的