Return to site

关于国际SEO的15个最流行的神话,被揭穿

关于国际SEO的主题有很多神话和误解。我最近给了一个Mozinar ; 我想在这里以书面形式分享该演讲的基础。让我们首先探讨为什么国际搜索引擎优化如此令人困惑,然后深入探讨一些最常见的神话。在本文结束时,您应该更清楚地了解国际SEO如何运作以及如何将适当的策略和策略应用到您的网站。

一个共同的趋势是围绕该主题缺乏清晰度。让我们深入研究:

为什么国际SEO 如此令人困惑?

有几个原因:

  • 并非所有人都阅读Google网站站长指南,并清楚地了解他们如何对国际内容进行索引和排名。
  • 搜索引擎的指南各不相同,例如Bing,Yandex,百度和Google。
  • 指南随着时间的推移而变化,因此很难跟上变化并相应地调整策略。
  • 在您自己的网站上实施最佳实践很困难。有许多技术和战略考虑因素可能与业务需求和竞争优先级相冲突。这使得很难测试并找出最适合您网站的内容。
有点历史

让我们进一步探讨国际SEO缺乏明确性背后的原因。多年来看待它的发展将有助于你更好地理解它为什么令人困惑的原因,为即将到来的神话破坏奠定基础。(另外,我是大学历史专业,所以我不禁想到时间表。)

请注意:此时间表几乎完全基于Google网站管理员博客公告。这里有一些关于Bing和Yandex的注释,但它主要集中在Google上,并不是一个全面的时间表。主要是出于说明目的。

2006-2008

我们的故事始于2006年。在2006年和2007年,情况相当平静。谷歌发布了一些公告,其中最大的一点就是网站管理员可以在网站管理员工具中使用地理定位设置。他们还阐明了他们用于检测特定市场页面相关性的一些信号:ccTLD和服务器的IP。

2009年

在2009年,Bing揭示了它的秘密调料,其中包括ccTLD,反向IP查询,正文内容语言,服务器位置和反向链接的位置。

 

2010

在2010年,事情变得非常令人兴奋。谷歌揭示了他们用来检测地理定位的其他一些提示,介绍了您可以用来设置国际网站的主要网址结构的优缺点,并提供了大量关于您应该或不应该使用的建议在你的网站上做。请注意,就在Google说他们忽略元语言标记的同一时间,Bing说他们确实使用了该标记。

然后,在2010年秋天,hreflang标签被引入世界。在此之前,没有标准的页面级标记来告诉搜索引擎您专门定位的国家/地区或语言。

2011

最初,hreflang标签仅用于帮助Google整理多区域页面(即,使用针对不同国家/地区的相同语言的页面)。仅在2011年,Google还扩展了hreflang标签支持,以便跨语言工作。同样在此期间,Google不再需要将标准标签与hreflang标签结合使用,并引用他们希望简化流程的过程。

2012

然后在2012年,XML站点地图(而不仅仅是页面标签)支持hreflang标签。此外,还创建了Google国际帮助中心,其中包含一系列有关网站管理员的有用信息。

2013

2013年,引入了“x-default”hreflang标签的概念,我们了解到Yandex也支持hreflang标签。同年,Bing在Bing网站管理员工具中添加了地理定位功能,这是Google完成整整5年之后的事情。

2014

请注意,直到2014年 Google才开始在Google网站站长工具中包含hreflang标记报告。在此之前,网站管理员必须阅读其他地方的hreflang标签,以了解它们是否存在,并且应该用于地理定位和语言定位目的。在此更改后,Hreflang标签变得更加突出。

2015年

2015年,我们看到了对区域设置自适应抓取的改进,以及对服务器位置重要性的一些清晰度。

总而言之,这个时间表显示了几个趋势:

  1. Hreflang标签起初非常混乱
  2. 在2011年和2013年之间,有几次迭代可以改进hreflang标签建议
  3. Hreflang代码报告仅在2014年添加到Google Search Console
  4. 即使在今天,只有谷歌和Yandex支持hreflang。Bing和其他主要搜索引擎仍然没有。

有充分的理由说明为什么网站管理员和搜索引擎优化专业人员对如何最好地接近国际搜索引擎优化存在误解和疑问。

至少有25%的hreflang标签不正确

让我们来看看hreflang标签的具体采用。根据NerdyData的数据,170万个网站至少有一个hreflang标签。

我快速搜索了一下:

438,417个网站有hreflang =“uk”

7,829个网站有hreflang =“en-uk”

这两个标签都不正确。英国的正确ISO代码实际上是gb,而不是英国。此外,您无法单独按国家/地区定位 - 您必须按语言 - 国家/地区或语言定位。因此,写“英国”也是不正确的。

这意味着至少25%的hreflang标签是不正确的,我只是做了一个简短的搜索,找到了几个最常被误解的标签。你可以想象有多少网站让这些hreflang值错误。

所有这一切都证明了一点:当涉及全球SEO时,该领域已经成熟。现在,让我们揭穿一些神话!

误区1:我需要有多个网站才能在世界各地排名。

有很多关于需要ccTLD或为您的国际内容分离网站的讨论。(ccTLD是一个国家编码的顶级域名,例如example.ca,由加拿大国家编码)。

但是,您的网站可能会在世界各地的多个位置排名。您不一定需要多个网站或子域名来进行国际排名; 在许多情况下,您可以在当前域的范围内工作。

事实上,如果您查看自己网站上的分析数据,即使它没有任何地理位置定位,您也可能已经拥有来自各种语言和国家/地区的流量。

许多全球品牌只有一个网站,使用子文件夹来处理多语言或多区域内容。不要觉得国际搜索引擎优化超出您的范围,因为您认为它需要多个网站。你可能只需要一个!

在决定是否需要单独的网站时要记住的最重要的事情是新网站将以零权限开始。您将不得不为争取建立和排名新ccTLD的权威而进行一场艰苦的战斗 - 对于一些公司而言,有机流量增长可能会在启动ccTLD后多年。现在,这并不是说ccTLD不是一个好的选择。但你需要牢记这一点,他们不是唯一的选择。

误区2:“国际排名的最佳网站结构是_________。”

关于国际排名的最佳网站结构有很多争论。它是子文件夹吗?子域?国家代码顶级域名?

有些人对ccTLD发誓说,在某些市场中,用户更愿意从本地网站购买,从而提高点击率。其他人支持子域名或子目录。

最好的国际网站结构没有一个答案。您可以使用任何这些选项来支配。我已经看到所有网站结构的网站在他们的垂直行业中占主导地位。但是,每种方法都有一些优点和缺点,因此最好研究一下您的选择并确定哪种方案最适合您。

Google已发布了可用于国际定位的网址结构的优缺点细分。这里列出了4个选项:

  • 特定国家,即ccTLD
  • 子域
  • gTLD的子目录(通用顶级域名,如.com或.org)
  • 网址参数。不推荐这些。

拥有通用顶级域名(gTLD)的子目录具有整合域名权限的额外好处,而子域名和ccTLD的缺点是难以建立域权限。在我看来,子域名是3个选项中最不利的,因为它们没有ccTLD所做的地理定位的明显优势,并且它们没有子目录所做的整合反向链接配置文件的优势。

最重要的是要考虑什么对您的业务最有利。考虑您是要在语言级别还是国家级别进行定位。然后决定您希望(或可以)为您的新域建立域权限所付出的努力。

或者,对于那些视觉学习者更多:

  • 如果您是哥斯拉,ccTLD是一个不错的选择。如果品牌塑造对您来说不是问题,如果您拥有自己的公关,如果建立域权限并处理多个域名并不重要,那么ccTLD是一个很好的方法。
  • 如果您是MacGuyver,子目录是一个不错的选择。你只能用你所拥有的东西完成工作。
  • 如果你是华莱士和格罗米特,子域名是一个不错的选择。不知何故,尽管道路上有许多颠簸,但一切都很好。

我研究了每种网站结构的准确性。首先,我查看了Google Analytics数据和SEMRush数据,以了解正确的着陆页网址在正确版本的Google中排名的时间百分比。我这样做了8个品牌和30个站点,所以我的样本量很小,还有许多其他因素可能会影响这些数据的准确性。但这一切都很有趣。ccTLD是最准确的,其次是子目录,然后是子域。ccTLD可以非常有效,因为它们可以为搜索引擎提供非常明确,明确的地理定位信号。

但是,没有一种适合所有人的方法。您需要冷静,严格地看待您的业务,并考虑以下事项:

  • 您可以为每个区域设置提供的营销预算
  • 可为您的网站抓取带宽和抓取预算
  • 市场调查:您应该针对哪些区域设置?
  • 与本地化和站点维护相关的成本
  • 网站性能问题
  • 总体业务目标

作为SEO,我们负责预测我们的网站在域权限方面能够实现增长和改进的现实程度。如果您认为您的网站可以获得梦幻般的链接权限,并且您的团队可以管理处理多个网站所涉及的工作,那么您可以考虑ccTLD(但您选择的网站结构将有效)。但是,如果您的团队在开发和维护多个(本地化!)内容工作以增加流量到各种站点的额外负担下会遇到困难,那么您需要放慢速度并开始使用子目录。

误区3:我可以在单独的ccTLD或地理位置定位的子文件夹上复制我的网站,每个子网站都会在各自的Google搜索中排名。

这个神话指的是获取一个网站,完全复制它然后将其放在另一个域,子域或子文件夹中以进行地理定位。

当我说“在他们各自的谷歌”时,我指的是谷歌的国家特定版本(例如google.co.uk,英国的搜索者通常会开始搜索)。

可以复制您的网站,但这有点毫无意义。复制不会给你带来额外的提升; 它给你增加了一点点。如果您在一个域中拥有所有内容,则会降低抓取预算。托管跨多个域复制的站点可能会很昂贵并且通常无效。会有蚕食。

通常情况下,我会看到一个重复的ccTLD在其本地版Google中被.com姐妹所取代。例如,假设像example.co.uk这样的网站是example.com的镜像,example.com高于google.co.uk中的example.co.uk网站。这是因为.com的域权限超过了地理位置定位。我们在之前的图表中看到,ccTLD可以最准确地在正确版本的Google中显示正确的内容,但这是因为这些网站在每个ccTLD之间具有良好的链接权限,以及本地化内容。

ccTLD在本地化和欺骗时的准确性之间存在很大差异。我使用SEMRush API进行了一些研究,在26个国家版本的Google中使用ccTLD查看了3个品牌,其中.com超过了ccTLD 42次。您不应仅仅为多个ccTLD托管您的站点,而只是为了它; 只有你可以本地化每个人才有效。

总结一下:如果可以,请避免简单地复制您的网站。您可以做的越多,本地化和区分您的网站越好。

误区4:搜索控制台中的地理位置定位足以让搜索引擎正确理解和排名我的内容。

对您的内容进行地理定位是不够的。就像我们在上一个示例中所述,如果您有两个完全相同的页面,并且您在Search Console中对它们进行地理定位,则这并不一定意味着这两个页面将显示在正确版本的Google中。请注意,这并不意味着您应该忽略Google Search Console(或Bing或Yandex网站管理员工具)中的地理位置定位 - 您绝对应该使用这些选项。但是,搜索引擎使用许多不同的线索来帮助他们处理国际内容,而地理定位设置并不能胜过其他信号。

搜索引擎已经揭示了他们使用的一些国际排名因素。以下是一些已经确认的内容:

  • 翻译的页面内容
  • 翻译的URL
  • ccTLD的本地链接
  • NAP信息 - 这可能还包括本地货币和Google My Business个人资料的链接
  • 服务器位置*

*请注意,我在此列表中包含了服务器位置,但有一点需要注意 - 我们稍后会详细讨论它。

您需要考虑所有这些因素,而不仅仅是其中一些因素。

误区5:为什么重新发明轮子?有些跨国公司在研发方面投入了数百万美元 - 只需复制他们的工作。

这里的问题是,大型跨国公司并不总是优先考虑SEO。他们总是制造SEO错误。这是一个神话,你应该看看财富500强网站或顶级电子商务网站,看看他们如何构建他们的网站 - 他们并不总是正确。模仿可能是最好的奉承形式,但它不应该取代谨慎的思想。

此外,跨国公司在网站结构和搜索引擎优化方面所做的事情差异很大。所以,如果你复制一个大品牌的网站结构,这应该复制?Apple,Amazon,TripAdvisor,Ikea ......?

误区6:使用URL参数表示语言正常。

谷歌建议不要这样做,根据我的经验,最好避免使用URL参数来表示语言或区域。

这在野外看起来像是:

http://www.example.com?language=english

要么

http://www.example.com/example/?lang=en

...页面的目标语言或区域根据参数而变化。问题是参数不可靠。有时它们会被编入索引,有时则不会。搜索引擎更喜欢唯一的URL。

误区7:我可以将本地化内容代理到我现有的URL中。

在这种情况下,网站将使用用户的IP地址或Accept-Lang标头来检测其位置或浏览器语言首选项,然后根据该信息更改页面的内容。因此URL保持不变,但内容会发生变化。

Google和Bing明确表示他们不喜欢参数,并建议在一个网址上保留一种语言。代理内容,cookie提供的内容以及并排翻译都会使搜索引擎以一种语言索引页面成为非常棘手的问题。搜索引擎似乎会从世界各地抓取,因此他们会收到有关网页内容的相互矛盾的消息。

基本上,您总是希望拥有1个URL = 1版本的页面。

Google已经改进并将继续改进其区域设置感知抓取功能。截至2015年初,他们宣布Googlebot将从世界各地的许多IP地址(而不仅仅是美国)进行抓取,并将使用Accept-Lang标头查看您的网站是否适合区域设置并更改页面内容取决于用户。但同时,他们非常清楚这项技术并不完美,这并不能取代使用hreflang的建议,他们仍然建议你不要使用适用于语言环境的内容。

误区8:添加hreflang标签将有助于我的跨国内容排名更好。

Hreflang标签是国际SEO工具箱中最强大的工具之一。他们是成功的国际SEO策略的基础。但是,它们并不是一个排名因素。相反,它们旨在确保在Google的正确本地化版本中显示正确的本地化页面。

为了正确获取hreflang标签,您必须完全遵循文档。使用hreflang,没有错误的余地。选择hreflang标签的值时,请务必使用正确的语言(ISO 639-1格式)和国家/地区代码(ISO 3166-1 Alpha 2格式)。

Hreflang要求:
  1. 如果您按国家/地区定位,则为语言和语言国家/地区提供准确的ISO代码
  2. 返回标签
  3. 自引用标签
  4. 指向正确的URL
  5. 包含hreflang组中的所有URL
  6. 使用页面标记或XML站点地图,最好不要同时使用两者
  7. 对PDF等使用HTTP标头

请务必定期检查您的Google Search Console数据,以确保没有找到返回标记错误或其他错误。返回标记错误是指页面A具有指向页面B的hreflang标记,但页面B没有指向页面A的hreflang标记。这意味着该组页面的整个hreflang关联将不起作用,并且您会在Google Search Console中看到这些网页的返回标记错误。

页面标记方法或XML hreflang站点地图方法都可以正常工作。对于某些站点,XML站点地图可能是有利的,因为它消除了对带有页面标记的代码膨胀的需要。无论哪种实现允许您以编程方式添加hreflang标记都是好的。如果您使用一种流行的CMS平台,市场上有工具可以帮助进行页面标记。

以下是一些可以帮助您解决问题的工具:

  1. 页面标签生成器:http://www.internationalseomap.com/hreflang-tags-generator
  2. Hreflang验证器:
    • http://flang.dejanseo.com.au/
    • http://hreflang.ninja /
    • http://www.screamingfrog.co.uk
    • https://www.deepcrawl.com/
  3. XML站点地图生成器:
    • http:// www.themediaflow.com/tool_hreflang
    • https://www.xml-sitemaps.com
误区9:我不能在带有hreflang标签的页面上使用规范标签。

当涉及到hreflang标签和规范标签时,许多眼睛茫然。事情变得令人困惑。我喜欢让它变得非常简单。

最简单的方法是保持所有规范标签的自我引用。无论如何,这是标准的SEO最佳实践。无论您是否在页面上都有hreflang标记,您都应该实现自引用规范标记。

误区10:我可以在我的网站上使用旗帜图标来表示网站的语言。

标志不是语言 - 甚至整个网站都致力于讨论这个常见的神话:http://www.flagsarenotlanguages.com。它有许多错误地使用标志图标来表示语言的网站示例。

例如,英国的联盟杰克并不代表世界上所有英语使用者。由于历史的进程,世界上至少有101个国家的英语是常用语言。对于说这种语言但不是来自该国家的任何用户来说,代表语言使用者的国家的旗帜是非常令人反感的。

这是一个示例,其中标志图标用于指示语言。更好(也更有创意)的方法是用本地化的问候语替换标志图标:

如果你有一个多语种的网站(),您应使用标志来代表语言。而是使用以本地语言编写的语言名称。英语应为“英语”,西班牙语应为“Español”,德语应为“Deutsch”等。您会惊讶地发现有多少网站忘记使用本地化语言或国家/地区拼写。

误区11:我可以逃脱自动翻译。

自动翻译或机器翻译技术近年来一直在不断改进,但最好还是避免自动翻译,尤其是不涉及人工编辑的机器翻译。

自动翻译可能不准确且令人不快。他们可能会伤害一个试图在竞争格局中排名的网站。获得竞争对手优势的一个好方法是使用专业的,高质量的本地翻译人员将您的内容本地化为目标语言。在国际搜索引擎优化方面,高质量的本地化是提高排名的关键因素之一。

如果您有大量内容无法翻译,请选择一些最重要的内容进行人工翻译,例如主要类别和产品页面。

误区12:我们的核心市场中最适合的网站布局和用户体验应该在我们所有的市场中推广。

这是我在很多很多网站上看到过的,这也是eBay在中国失败的部分原因。

波特埃里斯曼在他的书“ 阿里巴巴的世界”中讲述了这个故事,我强烈推荐。他谈到,当eBay和阿里巴巴在中国进行宣传时,eBay决定将其西方用户体验原则应用到中国网站。

在阿里巴巴的世界里,埃里斯曼写到了eBay如何“消除中国互联网用户所享有的本地化功能和功能,并迫使他们使用在美国和德国流行的同一平台。最有可能的是,eBay高管认为,由于该平台在更多工业化市场中蓬勃发展,其技术和功能必须优于发展中国家的平台。

“中国用户更喜欢阿里巴巴在eBay上的淘宝平台,因为它有一个中国用户习惯的界面 - 可爱的图标,闪烁的动画,并有一个聊天功能,将客户与卖家联系起来。在西方,竞标开始低,结束高,但中国用户更愿意与卖家讨价还价,卖家会高出低价并低端卖出。“

从这个故事中,您可以了解本地化 - 在网站设计,用户体验和整体业务战略方面 - 如何具有重要意义。

以下是Lush日本网站的一个例子,该网站颜色鲜艳,很多,并且几乎完全本地化为日语。另请注意右下方的聊天框:

现在将其与Lush USA网站进行比较。这里有更多的空白区域,更少的瓷砖,聊天框只是右侧边栏上的一个小按钮。

他们已经根据他们想要如何向每个市场表达他们的品牌来调整布局,而不是仅仅使用本地化的瓷砖替换相同CMS布局中的瓷砖。然而,在这两个市场中,它们也有许多相似的元素。它们是保持统一的全球品牌的一个很好的例子,同时为本地表达留下了足够的空间。

在国际上取得成功的关键是将您的在线业务本地化,同时拥有统一的全球品牌。从SEO的角度来看,您应确保您的全局URL具有逻辑组织,以便本地化内容可以通过子目录,子域或域进行地理定位。您应该专注于正确获取hreflang标签等。但您还应该与内容策略团队合作以确保内容的转换创建空间,以及与UX设计团队合作以确保本地化内容可以适当展示。

设计,用户体验,网站架构 - 所有这些在SEO中扮演着越来越重要的角色。通过本地化您的设计,您可以减少重复内容,并且可能会改善您的网站互动指标(以及必然结果,您的点击流数据)。

SEO绝对想要本地化的东西是:

  • 网址
  • 元标题和描述
  • 导航标签
  • 标题
  • 图像文件名,内部锚文本和替代文本
  • 身体内容

请务必关注国家/地区之间的关键字变体,即使是在同一种语言中。例如,英国与美国的许多事物在名称和拼写方面存在差异。旅行社可能会将他们对英国观众的旅行描述为“量身定制的定制假期”,而他们会告诉他们的美国观众他们出售“定制度假套餐”。如果您使用相同的关键字定位所有具有共同语言的国家/地区,那么您将失去为每个国家/地区选择最佳关键字的能力。在考虑关键字优化时请考虑到这一点。

误区13:我们可以使用IP嗅探并将用户自动重定向到正确的位置。我们不需要hreflang标签或任何类型的地理定位。

许多网站使用某种形式的自动重定向,检测用户的IP地址,并将其重定向到另一个网站或其网站上为其所在区域本地化的不同页面。另一种常见做法是使用Accept-Language标头来检测用户的浏览器语言首选项,将用户重定向到本地化内容。

但是,Google建议不要使用自动重定向。它可能不准确,可能会阻止用户和搜索引擎索引整个网站,并且当用户被重定向到他们不想要的页面时可能会让用户感到沮丧。实际上,当正确添加到所有本地化内容并正确交叉引用时,hreflang注释应该消除或大大减少对任何自动重定向的需要。您应该尽可能避免自动重定向。

以下是您不应该进行自动重定向的所有原因(我能想到):

  • 如果您继续重定向,Googlebot等用户代理可能很难阅读您网页的所有版本。
  • IP检测可能不准确。
  • 多个国家可以使用多种官方语言。
  • 多种语言可以在多个国家正式使用。
  • 必须添加所有这些重定向,可能会对服务器加载时间产生负面影响。
  • 配偶,子女等之间的共享计算机可能具有不同的语言偏好。
  • 外籍人士和旅行者可能会尝试访问一个假设他们是当地人的网站,这使得用户切换语言变得令人沮丧。
  • 网吧,酒店计算机中心和学校计算机实验室可能有不同的用户。
  • 用户更喜欢用一种语言浏览,但在另一种语言中进行交易。例如,许多公民会说流利的英语,如果他们认为可以通过这种方式取得更好的成绩,他们会用英语搜索。但是当涉及结账过程时,特别是在阅读法律术语时,他们更愿意切换到他们的母语。
  • 一个人向朋友发送链接,但该朋友住在不同的地方,并且看不到她朋友看到的相同内容。

相反,更好的用户体验是提供一个小的,不显眼的横幅,当您检测到用户可能会发现您的网站的另一部分更相关时,该横幅就会出现。TripAdvisor和亚马逊在这方面做得很好。以下是来自Google网站站长博客的图片,该图片说明了如何做到这一点:

永不使用自动重定向规则的一个例外是,当用户选择您网站上的国家/地区和/或语言首选项时,您应该将该首选项存储在Cookie中,并在用户访问您的用户时将其重定向到其首选语言环境未来的网站。确保他们可以随时设置新的首选项,这将重新设置cookie首选项。

在这方面,还要确保在您的网站上有一个国家和/或语言选择器,它位于每个页面上,用户可以轻松查看并搜索引擎机器人抓取。

误区14:我需要本地服务器来托管我的全球内容。

许多网站所有者认为他们需要本地服务器以便在国外排名很好。这是因为谷歌和必应明确表示,本地服务器在过去是一个重要的国际排名因素。

然而,谷歌去年证实,本地服务器信号并不像以前那么重要。随着CDN的普及,通常不需要本地服务器。你肯定需要一个本地服务器来托管中国的网站,它可能在日本等其他市场很有用。实验总是好的。但作为一般规则,您需要的是一个良好的CDN,可以快速为您的目标市场提供内容。

误区15:我不能拥有同一种语言的多国目标内容,因为那时我会产生重复的内容惩罚。

这个神话源于对重复内容的潜在恐惧。像网络的30%这样的东西包含一些欺骗内容(根据最近的RavenTools研究)。重复的内容是网络上的生活现实。您必须使用该重复内容做一些垃圾邮件,例如创建门页或抓取内容,以便受到处罚。

地理定位的本地化内容不是垃圾内容或操纵内容。想要为世界各地的不同用户提供非常相似的内容,有正当的商业理由。Matt Cutts确认,您不会因在多个ccTLD中拥有类似内容而受到处罚。

实际情况是,您可以使用同一种语言拥有多国目标内容。只是你需要结合hreflang标签+本地化才能使它正确。以下是一些避免重复内容问题的方法:

  1. 使用hreflang标签
  2. 本地化关键字优化
  3. 添加本地信息,例如电话号码,货币,架构标记中的地址和Google我的商家资料
  4. 本地化的HTML站点地图
  5. 本地化导航和主页功能可满足特定受众的需求。
  6. 与观众产生共鸣的本地化图像。例如,美式足球在美国以外并不是很受欢迎。此外,请注意世界各地的假期和时事。
  7. Transcreated内容(您为某个特定区域设置创意和定制),而不是翻译(与概念概念相比,更多的是逐字逐句)
  8. 从本地ccTLD获取指向您本地化内容的链接

正如你所看到的,围绕国际搜索引擎优化有许多常见的神话,但希望你已经获得了一些清晰度,并且感觉更有能力建立一个伟大的全球网站战略。我相信国际搜索引擎优化将继续受到越来越多的关注,因为全球化是一个持续的趋势。跨境电子商务正在蓬勃发展 - Facebook和谷歌正在关注非洲,印度和东南亚的新兴市场,越来越多的人上网并在网上购物。

国际搜索引擎优化已经成熟 - 如果您了解如何设置您的网站以获得国际搜索引擎优化的成功,那么作为搜索引擎优化专家,您处于非常有利的位置。

All Posts
×

Almost done…

We just sent you an email. Please click the link in the email to confirm your subscription!

OKSubscriptions powered by Strikingly